Thursday, June 23, 2011

Holiday Fun

Next week most of you are going to start a well deserved break form your studies. If you happen to be bored at home (hopefully that won't be the case!) there is plenty you can do to still keep improving your English skills:
  • This blog is a great way to learn English idioms: Rolls off the Tongue
  • Splendid Speaking has got idiomatic expressions and oral presentations for your listening and speaking skills
  • The Interpreting Links on the right have many useful ways of practising your listening and /or interpreting skills
  • Let's Talk ( interviews with fluent speakers) has interviews related to the topics encountered in community interpreting
  • DET has a page full of Education related texts in Korean, Chinese, Spanish and English
  • UN Radio has many interesting programs on a wide range of topics  
  • Translators, check this fantastic post on localisation by The Cyclist Translator!

Interpreting & Subtitltles: 60-second lectures

Visit the previous post on interpreting and 60-second lectures, Is It Wrong To Punish Prisoners? and do the worksheet on in:
Now you can listen to the lecture on the video below. This time:
  • Take notes as a consecutive note-taking excercise
  • Pause after each sentence for interpreting practice
  • Try to write subtitles (caption) in your Target Language. There is a caption option, but nobody has done it yet. Be the first!

Sunday, June 5, 2011

lectos, what are they?

Read this informative post @bootheando on sociolinguistic varieties in Spanish, called lectos. Both interpreters and translators must render this linguistic information when  when doing their interpreting/translating job.

The video below comes from Argentina and explains lectos in a very simple way.

Los Lectos - Conectar Igualdad -  Videos