Thursday, November 18, 2010
TED Translations & Style Manuals
Have you heard of TED? You may have had consecutive practice from one of its lectures. TED, a non-profit organisation, was originally started with people form the Technology, Education and Design world. Their aim was, and still is, to ideas worth spreading. You can read more about it here.
TED Open Translation Project is an attempt to try to have as many of its talks translated (subtitled) in as many languages as possible. To achieve this they use volunteer translators. Check their website for instructions on how they do it and the measures put in place to ensure quality. They encourage collaboration between translations, so it would be an ideal experience for those of you who are finishing the Translation Skills course or the Diploma of Interpreting and Translation.Why not try it? Give it a go!
In class we have been talking about style manuals and style sheets. Read TED's style guidelines. Notice how for each section there is a reason given to the particular style, tone and register chosen.
Labels:
editing,
style,
translation,
volunteering
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment