Showing posts with label interpreters. Show all posts
Showing posts with label interpreters. Show all posts

Sunday, August 17, 2014

Interpreter Dilemmas

Listen to Jingjing Yu Lipski's story as she receives a Voltaire Award at Liberty Victoria.  A great example of the ethical dilemmas that confront interpreters. Check minute 19:35 for her definition of what an interpreter does.
Read more about it on Liberty's Victoria press release.


Thursday, November 3, 2011

Interpreters & Translators: Same or different? Two in one?

Bootheando has published a great post on being an interpreter and a translator at the same time. Spanish students will be able to read the post here.

The rest of you can watch this video by Lourdes AIB. Translating students, why don't you write a transcript in your LOTE?

For a very good description of  the differences between both occupations, read the US Department of Labor entry on Interpreters and Translators. It has not only descriptions of the jobs and the skills needed to do them, but also additional points on how to get trained,etc. the pity is that it is information about the USA. For Australian information, you'll have to visit AUSIT and NAATI.

Sunday, June 5, 2011

lectos, what are they?

Read this informative post @bootheando on sociolinguistic varieties in Spanish, called lectos. Both interpreters and translators must render this linguistic information when  when doing their interpreting/translating job.

The video below comes from Argentina and explains lectos in a very simple way.

Los Lectos - Conectar Igualdad -  Videos

Monday, May 23, 2011

Whistleblowers: Sibel Edmonds


Thanks to Bootheando, once again, this time for the publication of a post on Sibel Edmonds, an FBI language specialist (Persian, Turkish, English and Azerbaijan), with a BA in criminal justice and psychology, MA in public policy and international commerce and founder and director of the National Security Whistleblowers Coalition (NSWBC).

Read this interview in the Armenian Weekly Online conducted in English. Translate it into Spanish and check your translation against this one by Martin: Entrevista exclusiva con Sibel Edmonds.

Saturday, October 16, 2010

Colocaciones en español

Thanks to Bootheando for informing us about the links below. They are all in Spanish and deal with the topic of collocations in Spanish.
Bootheando  sigue inspirándonos con la publicación de un artículo sobre colocaciones con un par de enlace interesantes:
  • DICE Diccionario de colocaciones del Español de la Universidad de la Coruña
  • Enlace al blog de Alberto Bustos, que ha publicado un libro electronico en su Blog de Lengua Española bajo la  licencia Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 3.0. Ello quiere decir que podemos incrustarlo (embed) en nuestro blog o imprimirlo, siempre que lo usemos sin fines lucrativos.
    Palabras de bits, palabras de tinta